这几个英语单词竟然是法语?

04-18 暂无评论

都说英语单词方便与德语单词弄搅浑,但是大家晓得英语单词其实有不少都来自法语嘛?有没有了解过呢?其实语言的探究妙趣就在这里。快来看看有哪些英语单词都来自法语。

����Ӣ����ѵ

1.Toot sweet当即

这在一开始是法语副词tout de suite的漫画英文发音,意思是“当即,顿时”。第一次采用好像是在1830年在C. Selby的一本书的标题中:A Day in Paris (Wyndham: Give me my coat and hat.给我大衣和帽子 Sam: Yes sir, tout sweet – directly.好的老师,顿时来)。近来一次在书中的采用是在2001年,M. Blair的If looks could kill(Boss you’d better get home toot sweet.老板,你如今最好立即回家) 这是一个典范的语言同化的例子,逐步将短语逐步同化为另一种语言,一开始呈现在法国的文化背景下,而后被用于外国和更遍及的语言。

2.Mortgage抵押存款

这个词在英语里面的意思大家该当都不陌生,是“抵押存款”的意思。,表示承诺在过去会偿还的债权。它发源于诺曼法语,第一次在英语中采用是在14世纪。而Mortgage法语表现形式是hypothèque,最初根源于希腊语,但是如今也不常常采用了,并且已经被代替了,被一个截然不同的白话词所代替:pissenlit。

3.Curfew宵禁

Curfew一词在十三世纪的时候从法语转换为英语。Curfew是中世纪欧洲的一项法规,表示晚上的一个特按时间段不答应出门上街,并以铃声警示,意思便是“宵禁”,在19世纪末开始传播开来。

4.Denim丹宁,牛仔布

依据牛津英语词典的表明,Denim是serge de N?mes或serge de nim的缩写。 Denim是十七世纪的法国南部有一种尼姆(Nmes)制成的耐磨布。但Serge de Nmes最初是由丝绸和羊毛制成的,所以这个词的根源仍旧甚受争议。“jean”这个词也是来自意大利的法国文字Gênes(热那亚)。这几个例子都是比较不出名的,但或许并不让人惊叹。因为高达45%的英语单词都是发源于法语,乃至更多来自拉丁语。

看完以后有没有感到大吃一惊,这些英语单词竟然都是法语来的。不晓得各位小火伴们在大学里有没有学习过法语呢?世界上最浪漫的语言学落下还是蛮繁杂的。

版权声明:本站原创文章,于04-18,由admin发表

转载请注明:这几个英语单词竟然是法语? | 博学书阁网



猜你喜欢