都是“倾慕”,envy和admire该如何区别?

04-18 暂无评论

我们都晓得envy表示“吃醋”的意思,而admire表示“佩服”,其实它俩还有个共同的意思,都可以表示“倾慕”。表示这层含义的时候envy和admire该如何区别呢?今天的高中生英语口语我们就来好好辨析一下envy和admire的区分。

����Ӣ����ѵ

envy多表示“倾慕;吃醋”

admire的含义非常正面

总结:envy和admire的区分和联络

一、envy多表示“倾慕;吃醋”

1.倾慕,吃醋(n.)

eg: I felt no envy of her success. On the contrary, I congratulated her.

我一点都不吃醋她的成功。相悖,我祝福了她。

Her expression showed her envy of your beauty.

她的眼神表现出她吃醋你的美貌。

2. 倾慕;妒忌(v.)

eg: You don’t know how I envy you having such an intelligent son.

你不晓得我有多倾慕你有一个这么聪慧的儿子。

There is no need to envy her new car, because I will have my own.

不必去倾慕她的新车,因为我也会有我本身的车。

3. not ~ sb. (sth.) 高兴不必做别人非做不可的事

eg: You job is heavy and tedious. I don’t envy you.

你的工作又沉重又干燥。好在我不是你。

二、admire的含义非常正面

1. 佩服;倾慕

eg: I really admire your courage, since you did what I dare not to do.

我固然敬佩你的勇气,因为你做了我不敢做的事。

People admire the way he handled the problem.

大家都很敬佩他处理这个问题的方式。

2.观赏,观摩

eg: We spent two hours admiring the view of the Grand Canyon.

我们花了两个小时观赏大峡谷的风景。

It requires talent to admire art products.

观赏艺术作品也是须要天禀的。

三、总结:envy和admire的区分和联络

1.envy不但含有“倾慕别人所具有的东西或品德”的意思,并且进一步有“我也要具有”的含义,值得注意的是,envy不必然怀有歹意,有或许只是纯真的倾慕,但也或许包含吃醋等负面成分,要依据具体的语境而定。

eg: How I envy you! I wish I could buy such a big house someday.

我真是太倾慕你了!我但愿我有一天也能买这样的大房子。

在这句话中,envy就只是“倾慕”的意思,不含任何吃醋的成分。

2.admire指的是“钦羡”,是一种包含佩服、观赏与附和的“倾慕”,都是活跃正面的思惟成分。

eg: I don’t agree with you, but I admire your comprehensive thinking.

我不答应你的说法,但是我敬佩你全面的考虑。

看完文章你如今晓得envy和admire的区分了吧?这二者的不同还是很较着的,大家在采用的时候多考虑语境才能公道选用。

版权声明:本站原创文章,于04-18,由admin发表

转载请注明:都是“倾慕”,envy和admire该如何区别? | 博学书阁网



猜你喜欢